Eftichia Papagianopoulos

Eftichia Papagianopoulos (Greek: Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου), also spelled as Eftihia Papagianopoulou, was a greek lyricist. She was born in Aidini near Smyrna(now Izmir) in Asia Minor in 1893. She left Smyrna in 1919 because of the Greek-Turkish war; just three years before Smyrna's disaster in 1922 by the Turks. She came in Greece and settled permanently in Athens.

She is the lyrics' writer of many very popular greek songs. She co-operated with many composers like Vassilis Tsitsanis, Apostolos Kaldaras and Manos Hadjidakis; however she never became very famous in the greater public until her death in 1972. Her great offer to the greek music through her exceptional ability in writing lyrics wasn't broadly known and recognized, however more and more people start learning that many of the successful songs of 1950s and 1960s belong to her.

A recent(2002) book written by the lyricist and journalist Lefteris Papadopoulos, who was a personal friend of Eftichia during the last years of her life, helped a lot for her work's recognition.

Perasmenes mou Agapes of Chiotis (sung by Alexiou and Dalaras)

Most well-known songs with lyrics by Eftichia Papagianopoulos - Sample:

Ta Kavourakia (The little crabs), music: Vassilis Tsitsanis
Dio portes ehi i zoi (Life has two doors), music: Stelios Kazantzidis
Ta alania (The gutter childs), music: Vassilis Tsitsanis
Ime aetos horis ftera (I am an eagle without wings), music: Manos Hadjidakis
Pira ap ti nioti hromata (I took colours from youth), music: Apostolos Kaldaras
Malamo, music: Stamatis Kraounakis
Mi me paratas (Don't leave me), music: Apostolos Kaldaras
An mou spasoun to bouzouki (If they will break my bouzouki), music: George Zambetas

DIO PORTES EHI I ZOI (LIFE HAS TWO DOORS) : Lyrics by Eftichia Papagianopoulos - Free Translation


My last night, today i am passing it
and all those who embittered me
now, when i am leaving from life,
i do forgive them


Everything is a lie,
a breath, a whiff,
like a flower, a hand,
will "cut" us at dawn


Where i am going, there is no pain and tear.
The hard times and the sorrows
will stay here, in life,
and i will leave alone


Life has two doors, i opened one and went inside.
I perambulated in a morning
and until the sunset comes
i stepped out from the other

--------------------------------------------------------------------------------

ΔΥΟ ΠΟΡΤΕΣ ΕΧΕΙ Η ΖΩΗ ( Original Greek )


Το τελευταίο βράδυ μου
απόψε το περνάω
Κι όσοι με πίκραναν πολύ
τώρα που φεύγω απ' τη ζωή
Όλους τους συγχωρνάω

Όλα είναι ένα ψέμα
μια ανάσα μια πνοή
Σα λουλούδι κάποιο χέρι
θα μας κόψει μιαν αυγή

Εκεί που πάω δεν περνά
το δάκρυ και ο πόνος
Τα βάσανα και οι καημοί,
εδώ θα μείνουν στη ζωή
Κι εγώ θα φύγω μόνος

Όλα είναι ένα ψέμα
μια ανάσα μια πνοή
Σα λουλούδι κάποιο χέρι
θα μας κόψει μιαν αυγή

Δυο πόρτες έχει η ζωή,
άνοιξα μια και μπήκα
Σεργιάνισα ένα πρωινό,
κι ώσπου να 'ρθει το δειλινό
Από την άλλη βγήκα

Όλα είναι ένα ψέμα
μια ανάσα μια πνοή
Σα λουλούδι κάποιο χέρι
θα μας κόψει μιαν αυγή



A song was written after her death:

Στην Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου

...

Τα τραγούδια σου που τα πουλούσες
πενηντάρι κι εκατό δραχμές
ήταν αίμα μιας καρδιάς που ζούσες

...

Books

  • Lefteris Papadopoulos(2002), Ola ine ena psema, Kastaniotis Editions; Athens

Retrieved from "http://en.wikipedia.org "
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License