History

Herodotus

translated by George Rawlinson

Book III

The . There is a silly tale told that Polycrates struck a quantity of the coin of his country in lead, and, coating it with gold, gave it to the Lacedaemonians, who on receiving it took their departure.

This was the first expedition into Asia of the Lacedaemonian Dorians.

The Samians who had fought against Polycrates, when they knew that the Lacedaemonians were about to forsake them, left Samos themselves, and sailed to Siphnos. They happened to be in want of money; and the Siphnians at that time were at the height of their greatness, no islanders having so much wealth as they. There were mines of gold and silver in their country, and of so rich a yield, that from a tithe of the ores the Siphnians furnished out a treasury at Delphi which was on a par with the grandest there. What the mines yielded was divided year by year among the citizens. At the time when they formed the treasury, the Siphnians consulted the oracle, and asked whether their good things would remain to them many years. The Pythoness made answer as follows:—

When the Prytanies’seat shines white in the island of Siphnos,
White-browed all the forum-need then of a true seer’s wisdom-
Danger will threat from a wooden host, and a herald in scarlet.
Now about this time the forum of the Siphnians and their townhall or prytaneum had been adorned with Parian marble.

The Siphnians, however, were unable to understand the oracle, either at the time when it was given, or afterwards on the arrival of the Samians. For these last no sooner came to anchor off the island than they sent one of their vessels, with an ambassage on board, to the city. All ships in these early times were painted with vermilion; and this was what the Pythoness had meant when she told them to beware of danger “from a wooden host, and a herald in scarlet.” So the ambassadors came ashore and besought the Siphnians to lend them ten talents; but the Siphnians refused, whereupon the Samians began to plunder their lands. Tidings of this reached the Siphnians, who straightway sallied forth to save their crops; then a battle was fought, in which the Siphnians suffered defeat, and many of their number were cut off from the city by the Samians, after which these latter forced the Siphnians to give them a hundred talents.

With this money they bought of the Hermionians the island of Hydrea, off the coast of the Peloponnese, and this they gave in trust to the Troezenians, to keep for them, while they themselves went on to Crete, and founded the city of Cydonia. They had not meant, when they set sail, to settle there, but only to drive out the Zacynthians from the island. However they rested at Cydonia, where they flourished greatly for five years. It was they who built the various temples that may still be seen at that place, and among them the fane of Dictyna. But in the sixth year they were attacked by the Eginetans, who beat them in a sea-fight, and, with the help of the Cretans, reduced them all to slavery. The beaks of their ships, which carried the figure of a wild boar, they sawed off, and laid them up in the temple of Minerva in Egina. The Eginetans took part against the Samians on account of an ancient grudge, since the Samians had first, when Amphicrates was king of Samos, made war on them and done great harm to their island, suffering, however, much damage also themselves. Such was the reason which moved the Eginetans to make this attack.

I have dwelt the longer on the affairs of the Samians, because three of the greatest works in all Greece were made by them. One is a tunnel, under a hill one hundred and fifty fathoms high, carried entirely through the base of the hill, with a mouth at either end. The length of the cutting is seven furlongs—the height and width are each eight feet. Along the whole course there is a second cutting, twenty cubits deep and three feet broad, whereby water is brought, through pipes, from an abundant source into the city. The architect of this tunnel was Eupalinus, son of Naustrophus, a Megarian. Such is the first of their great works; the second is a mole in the sea, which goes all round the harbour, near twenty fathoms deep, and in length above two furlongs. The third is a temple; the largest of all the temples known to us, whereof Rhoecus, son of Phileus, a Samian, was first architect. Because of these works I have dwelt the longer on the affairs of Samos.

While Cambyses, son of Cyrus, after losing his senses, still lingered in Egypt, two Magi, brothers, revolted against him. One of them had been left in Persia by Cambyses as comptroller of his household; and it was he who began the revolt. Aware that Smerdis was dead, and that his death was hid and known to few of the Persians, while most believed that he was still alive, he laid his plan, and made a bold stroke for the crown. He had a brother—the same of whom I spoke before as his partner in the revolt—who happened greatly to resemble Smerdis the son of Cyrus, whom Cambyses his brother had put to death. And not only was this brother of his like Smerdis in person, but he also bore the selfsame name, to wit Smerdis. Patizeithes, the other Magus, having persuaded him that he would carry the whole business through, took him and made him sit upon the royal throne. Having so done, he sent heralds through all the land, to Egypt and elsewhere, to make proclamation to the troops that henceforth they were to obey Smerdis the son of Cyrus, and not Cambyses.

The other heralds therefore made proclamation as they were ordered, and likewise the herald whose place it was to proceed into Egypt. He, when he reached Agbatana in Syria, finding Cambyses and his army there, went straight into the middle of the host, and standing forth before them all, made the proclamation which Patizeithes the Magus had commanded. Cambyses no sooner heard him, than believing that what the herald said was true, and imagining that he had been betrayed by Prexaspes (who, he supposed, had not put Smerdis to death when sent into Persia for that purpose), he turned his eyes full upon Prexaspes, and said, “Is this the way, Prexaspes, that thou didst my errand?” “Oh! my liege,” answered the other, “there is no truth in the tidings that Smerdis thy brother has revolted against thee, nor hast thou to fear in time to come any quarrel, great or small, with that man. With my own hands I wrought thy will on him, and with my own hands I buried him. If of a truth the dead can leave their graves, expect Astyages the Mede to rise and fight against thee; but if the course of nature be the same as formerly, then be sure no ill will ever come upon thee from this quarter. Now, therefore, my counsel is that we send in pursuit of the herald, and strictly question him who it was that charged him to bid us obey king Smerdis.”

When Prexaspes had so spoken, and Cambyses had approved his words, the herald was forthwith pursued, and brought back to the king. Then Prexaspes said to him, “Sirrah, thou bear’st us a message, sayst thou, from Smerdis, son of Cyrus. Now answer truly, and go thy way scathless. Did Smerdis have thee to his presence and give thee thy orders, or hadst thou them from one of his officers?” The herald answered, “Truly I have not set eyes on Smerdis son of Cyrus, since the day when king Cambyses led the Persians into Egypt. The man who gave me my orders was the Magus that Cambyses left in charge of the household; but he said that Smerdis son of Cyrus sent you the message.” In all this the herald spoke nothing but the strict truth. Then Cambyses said thus to Prexaspes:—“Thou art free from all blame, Prexaspes, since, as a right good man, thou hast not failed to do the thing which I commanded. But tell me now, which of the Persians can have taken the name of Smerdis, and revolted from me?” “I think, my liege,” he answered, “that I apprehend the whole business. The men who have risen in revolt against thee are the two Magi, Patizeithes, who was left comptroller of thy household, and his brother, who is named Smerdis.”

Cambyses no sooner heard the name of Smerdis than he was struck with the truth of Prexaspes’ words, and the fulfilment of his own dream—the dream, I mean, which he had in former days, when one appeared to him in his sleep and told him that Smerdis sate upon the royal throne, and with his head touched the heavens. So when he saw that he had needlessly slain his brother Smerdis, he wept and bewailed his loss: after which, smarting with vexation as he thought of all his ill luck, he sprang hastily upon his steed, meaning to march his army with all haste to Susa against the Magus. As he made his spring, the button of his sword-sheath fell off, and the bared point entered his thigh, wounding him exactly where he had himself once wounded the Egyptian god Apis. Then Cambyses, feeling that he had got his death-wound, inquired the name of the place where he was, and was answered, “Agbatana.” Now before this it had been told him by the oracle at Buto that he should end his days at Agbatana. He, however, had understood the Median Agbatana, where all his treasures were, and had thought that he should die there in a good old age; but the oracle meant Agbatana in Syria. So when Cambyses heard the name of the place, the double shock that he had received, from the revolt of the Magus and from his wound, brought him back to his senses. And he understood now the true meaning of the oracle, and said, “Here then Cambyses, son of Cyrus, is doomed to die.”

At this time he said no more; but twenty days afterwards he called to his presence all the chief Persians who were with the army, and addressed them as follows:—“Persians, needs must I tell you now what hitherto I have striven with the greatest care to keep concealed. When I was in Egypt I saw in my sleep a vision, which would that I had never beheld! I thought a messenger came to me from my home, and told me that Smerdis sate upon the royal throne, and with his head touched the heavens. Then I feared to be cast from my throne by Smerdis my brother, and I did what was more hasty than wise. Ah! truly, do what they may, it is impossible for men to turn aside the coming fate. I, in my folly, sent Prexaspes to Susa to put my brother to death. So this great woe was accomplished, and I then lived without fear, never imagining that, after Smerdis was dead, I need dread revolt from any other. But herein I had quite mistaken what was about to happen, and so I slew my brother without any need, and nevertheless have lost my crown. For it was Smerdis the Magus, and not Smerdis my brother, of whose rebellion God forewarned me by the vision. The deed is done, however, and Smerdis, son of Cyrus, be sure is lost to you. The Magi have the royal power—Patizeithes, whom I left at Susa to overlook my household, and Smerdis his brother. There was one who would have been bound beyond all others to avenge the wrongs I have suffered from these Magians, but he, alas! has perished by a horrid fate, deprived of life by those nearest and dearest to him. In his default, nothing now remains for me but to tell you, O Persians, what I would wish to have done after I have breathed my last. Therefore, in the name of the gods that watch over our royal house, I charge you all, and specially such of you as are Achaemenids, that ye do not tamely allow the kingdom to go back to the Medes. Recover it one way or another, by force or fraud; by fraud, if it is by fraud that they have seized on it; by force, if force has helped them in their enterprise. Do this, and then may your land bring you forth fruit abundantly, and your wives bear children, and your herds increase, and freedom be your portion for ever: but do it not—make no brave struggle to regain the kingdom—and then my curse be on you, and may the opposite of all these things happen to you—and not only so, but may you, one and all, perish at the last by such a fate as mine!” Then Cambyses, when he left speaking, bewailed his whole misfortune from beginning to end.

Whereupon the Persians, seeing their king weep, rent the garments that they had on, and uttered lamentable cries; after which, as the bone presently grew carious, and the limb gangrened, Cambyses, son of Cyrus, died. He had reigned in all seven years and five months, and left no issue behind him, male or female. The Persians who had heard his words, put no faith in anything that he said concerning the Magi having the royal power; but believed that he spoke out of hatred towards Smerdis, and had invented the tale of his death to cause the whole Persian race to rise up in arms against him. Thus they were convinced that it was Smerdis the son of Cyrus who had rebelled and now sate on the throne. For Prexaspes stoutly denied that he had slain Smerdis, since it was not safe for him, after Cambyses was dead, to allow that a son of Cyrus had met with death at his hands.

Thus then Cambyses died, and the Magus now reigned in security, and passed himself off for Smerdis the son of Cyrus. And so went by the seven months which were wanting to complete the eighth year of Cambyses. His subjects, while his reign lasted, received great benefits from him, insomuch that, when he died, all the dwellers in Asia mourned his loss exceedingly, except only the Persians. For no sooner did he come to the throne than forthwith he sent round to every nation under his rule, and granted them freedom from war-service and from taxes for the space of three years.

In the eighth month, however, it was discovered who he was in the mode following. There was a man called Otanes, the son of Pharnaspes, who for rank and wealth was equal to the greatest of the Persians. This Otanes was the first to suspect that the Magus was not Smerdis the son of Cyrus, and to surmise moreover who he really was. He was led to guess the truth by the king never quitting the citadel, and never calling before him any of the Persian noblemen. As soon, therefore, as his suspicions were aroused he adopted the following measures:—One of his daughters, who was called Phaedima, had been married to Cambyses, and was taken to wife, together with the rest of Cambyses’ wives, by the Magus. To this daughter Otanes sent a message, and inquired of her “who it was whose bed she shared,—was it Smerdis the son of Cyrus, or was it some other man?” Phaedima in reply declared she did not know—Smerdis the son of Cyrus she had never seen, and so she could not tell whose bed she shared. Upon this Otanes sent a second time, and said, “If thou dost not know Smerdis son of Cyrus thyself, ask queen Atossa who it is with whom ye both live—she cannot fail to know her own brother.” To this the daughter made answer, “I can neither get speech with Atossa, nor with any of the women who lodge in the palace. For no sooner did this man, be he who he may, obtain the kingdom, than he parted us from one another, and gave us all separate chambers.”

This made the matter seem still more plain to Otanes. Nevertheless he sent a third message to his daughter in these words following:—“Daughter, thou art of noble blood—thou wilt not shrink from a risk which thy father bids thee encounter. If this fellow be not Smerdis the son of Cyrus, but the man whom I think him to be, his boldness in taking thee to be his wife, and lording it over the Persians, must not be allowed to pass unpunished. Now therefore do as I command—when next he passes the night with thee, wait till thou art sure he is fast asleep, and then feel for his ears. If thou findest him to have ears, then believe him to be Smerdis the son of Cyrus, but if he has none, know him for Smerdis the Magian.” Phaedima returned for answer, “It would be a great risk. If he was without ears, and caught her feeling for them, she well knew he would make away with her—nevertheless she would venture.” So Otanes got his daughter’s promise that she would do as he desired. Now Smerdis the Magian had had his ears cut off in the lifetime of Cyrus son of Cambyses, as a punishment for a crime of no slight heinousness. Phaedima therefore, Otanes’ daughter, bent on accomplishing what she had promised her father, when her turn came, and she was taken to the bed of the Magus (in Persia a man’s wives sleep with him in their turns), waited till he was sound asleep, and then felt for his ears. She quickly perceived that he had no ears; and of this, as soon as day dawned, she sent word to her father.

Then Otanes took to him two of the chief Persians, Aspathines and Gobryas, men whom it was most advisable to trust in such a matter, and told them everything. Now they had already of themselves suspected how the matter stood. When Otanes therefore laid his reasons before them they at once came into his views; and it was agreed that each of the three should take as companion in the work the Persian in whom he placed the greatest confidence. Then Otanes chose Intaphernes, Gobryas Megabyzus, and Aspathines Hydarnes. After the number had thus become six, Darius, the son of Hystaspes, arrived at Susa from Persia, whereof his father was governor. On his coming it seemed good to the six to take him likewise into their counsels.

After this, the men, being now seven in all, met together to exchange oaths, and hold discourse with one another. And when it came to the turn of Darius to speak his mind, he said as follows:—“Methought no one but I knew that Smerdis, the son of Cyrus, was not now alive, and that Smerdis the Magian ruled over us; on this account I came hither with speed, to compass the death of the Magian. But as it seems the matter is known to you all, and not to me only, my judgment is that we should act at once, and not any longer delay. For to do so were not well.” Otanes spoke upon this:—“Son of Hystaspes,” said he, “thou art the child of a brave father, and seemest likely to show thyself as bold a gallant as he. Beware, however, of rash haste in this matter; do not hurry so, but proceed with soberness. We must add to our number ere we adventure to strike the blow.” “Not so,” Darius rejoined; “for let all present be well assured that if the advice of Otanes guide our acts, we shall perish most miserably. Some one will betray our plot to the Magians for lucre’s sake. Ye ought to have kept the matter to yourselves, and so made the venture; but as ye have chosen to take others into your secret, and have opened the matter to me, take my advice and make the attempt today—or if not, if a single day be suffered to pass by, be sure that I will let no one betray me to the Magian. I myself will go to him, and plainly denounce you all.”

Otanes, when he saw Darius so hot, replied, “But if thou wilt force us to action, and not allow a day’s delay, tell us, I pray thee, how we shall get entrance into the palace, so as to set upon them. Guards are placed everywhere, as thou thyself well knowest—for if thou hast not seen, at least thou hast heard tell of them. How are we to pass these guards, I ask thee?” answered Darius, “there are many things easy enough in act, which by speech it is hard to explain. There are also things concerning which speech is easy, but no noble action follows when the speech is done. As for these guards, ye know well that we shall not find it hard to make our way through them. Our rank alone would cause them to allow us to enter—shame and fear alike forbidding them to say us nay. But besides, I have the fairest plea that can be conceived for gaining admission. I can say that I have just come from Persia, and have a message to deliver to the king from my father. An untruth must be spoken, where need requires. For whether men lie, or say true, it is with one and the same object. Men lie, because they think to gain by deceiving others; and speak the truth, because they expect to get something by their true speaking, and to be trusted afterwards in more important matters. Thus, though their conduct is so opposite, the end of both is alike. If there were no gain to be got, your true-speaking man would tell untruths as much as your liar, and your liar would tell the truth as much as your true-speaking man. The doorkeeper, who lets us in readily, shall have his guerdon some day or other; but woe to the man who resists us, he must forthwith be declared an enemy. Forcing our way past him, we will press in and go straight to our work.”

After Darius had thus said, Gobryas spoke as follows:—“Dear friends, when will a fitter occasion offer for us to recover the kingdom, or, if we are not strong enough, at least die in the attempt? Consider that we Persians are governed by a Median Magus, and one, too, who has had his ears cut off! Some of you were present when Cambyses lay upon his deathbed—such, doubtless, remember what curses he called down upon the Persians if they made no effort to recover the kingdom. Then, indeed, we paid but little heed to what he said, because we thought he spoke out of hatred to set us against his brother. Now, however, my vote is that we do as Darius has counselled—march straight in a body to the palace from the place where we now are, and forthwith set upon the Magian.” So Gobryas spake, and the others all approved.

While the seven were thus taking counsel together, it so chanced that the following events were happening:—The Magi had been thinking what they had best do, and had resolved for many reasons to make a friend of Prexaspes. They knew how cruelly he had been outraged by Cambyses, who slew his son with an arrow; they were also aware that it was by his hand that Smerdis the son of Cyrus fell, and that he was the only person privy to that prince’s death; and they further found him to be held in the highest esteem by all the Persians. So they called him to them, made him their friend, and bound him by a promise and by oaths to keep silence about the fraud which they were practising upon the Persians, and not discover it to any one; and they pledged themselves that in this case they would give him thousands of gifts of every sort and kind. So Prexaspes agreed, and the Magi, when they found that they had persuaded him so far, went on to another proposal, and said they would assemble the Persians at the foot of the palace wall, and he should mount one of the towers and harangue them from it, assuring them that Smerdis the son of Cyrus, and none but he, ruled the land. This they bade him do, because Prexaspes was a man of great weight with his countrymen, and had often declared in public that Smerdis the son of Cyrus was still alive, and denied being his murderer.

Prexaspes said he was quite ready to do their will in the matter; so the Magi assembled the people, and placed Prexaspes upon the top of the tower, and told him to make his speech. Then this man, forgetting of set purpose all that the Magi had intreated him to say, began with Achaeamenes, and traced down the descent of Cyrus; after which, when he came to that king, he recounted all the services that had been rendered by him to the Persians, from whence he went on to declare the truth, which hitherto he had concealed, he said, because it would not have been safe for him to make it known, but now necessity was laid on him to disclose the whole. Then he told how, forced to it by Cambyses, he had himself taken the life of Smerdis, son of Cyrus, and how that Persia was now ruled by the Magi. Last of all, with many curses upon the Persians if they did not recover the kingdom, and wreak vengeance on the Magi, he threw himself headlong from the tower into the abyss below. Such was the end of Prexaspes, a man all his life of high repute among the Persians.

And now the seven Persians, having resolved that they would attack the Magi without more delay, first offered prayers to the gods and then set off for the palace, quite unacquainted with what had been done by Prexaspes. The news of his doings reached them upon their way, when they had accomplished about half the distance. Hereupon they turned aside out of the road, and consulted together. Otanes and his party said they must certainly put off the business, and not make the attack when affairs were in such a ferment. Darius, on the other hand, and his friends, were against any change of plan, and wished to go straight on, and not lose a moment. Now, as they strove together, suddenly there came in sight two pairs of vultures, and seven pairs of hawks, pursuing them, and the hawks tore the vultures both with their claws and bills. At this sight the seven with one accord came in to the opinion of Darius, and encouraged by the omen hastened on towards the palace.

At the gate they were received as Darius had foretold. The guards, who had no suspicion that they came for any ill purpose, and held the chief Persians in much reverence, let them pass without difficulty—it seemed as if they were under the special protection of the gods—none even asked them any question. When they were now in the great court they fell in with certain of the eunuchs, whose business it was to carry the king’s messages, who stopped them and asked what they wanted, while at the same time they threatened the doorkeepers for having let them enter. The seven sought to press on, but the eunuchs would not suffer them. Then these men, with cheers encouraging one another, drew their daggers, and stabbing those who strove to withstand them, rushed forward to the apartment of the males.

Now both the Magi were at this time within, holding counsel upon the matter of Prexaspes. So when they heard the stir among the eunuchs, and their loud cries, they ran out themselves, to see what was happening. Instantly perceiving their danger, they both flew to arms; one had just time to seize his bow, the other got hold of his lance; when straightway the fight began. The one whose weapon was the bow found it of no service at all; the foe was too near, and the combat too close to allow of his using it. But the other made a stout defence with his lance, wounding two of the seven, Aspathines in the leg, and Intaphernes in the eye. This wound did not kill Intaphernes, but it cost him the sight of that eye. The other Magus, when he found his bow of no avail, fled into a chamber which opened out into the apartment of the males, intending to shut to the doors. But two of the seven entered the room with him, Darius and Gobryas. Gobryas seized the Magus and grappled with him, while Darius stood over them, not knowing what to do; for it was dark, and he was afraid that if he struck a blow he might kill Gobryas. Then Gobyras, when he perceived that Darius stood doing nothing, asked him, “why his hand was idle?” “I fear to hurt thee,” he answered. “Fear not,” said Gobryas; “strike, though it be through both.” Darius did as he desired, drove his dagger home, and by good hap killed the Magus.

Thus were the Magi slain; and the seven, cutting off both the heads, and leaving their own wounded in the palace, partly because they were disabled, and partly to guard the citadel, went forth from the gates with the heads in their hands, shouting and making an uproar. They called out to all the Persians whom they met, and told them what had happened, showing them the heads of the Magi, while at the same time they slew every Magus who fell in their way. Then the Persians, when they knew what the seven had done, and understood the fraud of the Magi, thought it but just to follow the example set them, and, drawing their daggers, they killed the Magi wherever they could find any. Such was their fury, that, unless night had closed in, not a single Magus would have been left alive. The Persians observe this day with one accord, and keep it more strictly than any other in the whole year. It is then that they hold the great festival, which they call the Magophonia. No Magus may show himself abroad during the whole time that the feast lasts; but all must remain at home the entire day.

And now when five days were gone, and the hubbub had settled down, the conspirators met together to consult about the situation of affairs. At this meeting speeches were made, to which many of the Greeks give no credence, but they were made nevertheless. Otanes recommended that the management of public affairs should be entrusted to the whole nation. “To me,” he said, “it seems advisable, that we should no longer have a single man to rule over us—the rule of one is neither good nor pleasant. Ye cannot have forgotten to what lengths Cambyses went in his haughty tyranny, and the haughtiness of the Magi ye have yourselves experienced. How indeed is it possible that monarchy should be a well-adjusted thing, when it allows a man to do as he likes without being answerable? Such licence is enough to stir strange and unwonted thoughts in the heart of the worthiest of men. Give a person this power, and straightway his manifold good things puff him up with pride, while envy is so natural to human kind that it cannot but arise in him. But pride and envy together include all wickedness—both of them leading on to deeds of savage violence. True it is that kings, possessing as they do all that heart can desire, ought to be void of envy; but the contrary is seen in their conduct towards the citizens. They are jealous of the most virtuous among their subjects, and wish their death; while they take delight in the meanest and basest, being ever ready to listen to the tales of slanderers. A king, besides, is beyond all other men inconsistent with himself. Pay him court in moderation, and he is angry because you do not show him more profound respect—show him profound respect, and he is offended again, because (as he says) you fawn on him. But the worst of all is, that he sets aside the laws of the land, puts men to death without trial, and subjects women to violence. The rule of the many, on the other hand, has, in the first place, the fairest of names, to wit, isonomy; and further it is free from all those outrages which a king is wont to commit. There, places are given by lot, the magistrate is answerable for what he does, and measures rest with the commonalty. I vote, therefore, that we do away with monarchy, and raise the people to power. For the people are all in all.”

Such were the sentiments of Otanes. Megabyzus spoke next, and advised the setting up of an oligarchy:—“In all that Otanes has said to persuade you to put down monarchy,” he observed, “I fully concur; but his recommendation that we should call the people to power seems to me not the best advice. For there is nothing so void of understanding, nothing so full of wantonness, as the unwieldy rabble. It were folly not to be borne, for men, while seeking to escape the wantonness of a tyrant, to give themselves up to the wantonness of a rude unbridled mob. The tyrant, in all his doings, at least knows what is he about, but a mob is altogether devoid of knowledge; for how should there be any knowledge in a rabble, untaught, and with no natural sense of what is right and fit? It rushes wildly into state affairs with all the fury of a stream swollen in the winter, and confuses everything. Let the enemies of the Persians be ruled by democracies; but let us choose out from the citizens a certain number of the worthiest, and put the government into their hands. For thus both we ourselves shall be among the governors, and power being entrusted to the best men, it is likely that the best counsels will prevail in the state.”

This was the advice which Megabyzus gave, and after him Darius came forward, and spoke as follows:—“All that Megabyzus said against democracy was well said, I think; but about oligarchy he did not speak advisedly; for take these three forms of government—democracy, oligarchy, and monarchy—and let them each be at their best, I maintain that monarchy far surpasses the other two. What government can possibly be better than that of the very best man in the whole state? The counsels of such a man are like himself, and so he governs the mass of the people to their heart’s content; while at the same time his measures against evil-doers are kept more secret than in other states. Contrariwise, in oligarchies, where men vie with each other in the service of the commonwealth, fierce enmities are apt to arise between man and man, each wishing to be leader, and to carry his own measures; whence violent quarrels come, which lead to open strife, often ending in bloodshed. Then monarchy is sure to follow; and this too shows how far that rule surpasses all others. Again, in a democracy, it is impossible but that there will be malpractices: these malpractices, however, do not lead to enmities, but to close friendships, which are formed among those engaged in them, who must hold well together to carry on their villainies. And so things go on until a man stands forth as champion of the commonalty, and puts down the evil-doers. Straightway the author of so great a service is admired by all, and from being admired soon comes to be appointed king; so that here too it is plain that monarchy is the best government. Lastly, to sum up all in a word, whence, I ask, was it that we got the freedom which we enjoy?—did democracy give it us, or oligarchy, or a monarch? As a single man recovered our freedom for us, my sentence is that we keep to the rule of one. Even apart from this, we ought not to change the laws of our forefathers when they work fairly; for to do so is not well.”

Such were the three opinions brought forward at this meeting; the four other Persians voted in favour of the last. Otanes, who wished to give his countrymen a democracy, when he found the decision against him, arose a second time, and spoke thus before the assembly:—“Brother conspirators, it is plain that the king who is to be chosen will be one of ourselves, whether we make the choice by casting lots for the prize, or by letting the people decide which of us they will have to rule over them, in or any other way. Now, as I have neither a mind to rule nor to be ruled, I shall not enter the lists with you in this matter. I withdraw, however, on one condition—none of you shall claim to exercise rule over me or my seed for ever.” The six agreed to these terms, and Otanes withdraw and stood aloof from the contest. And still to this day the family of Otanes continues to be the only free family in Persia; those who belong to it submit to the rule of the king only so far as they themselves choose; they are bound, however, to observe the laws of the land like the other Persians.

After this the six took counsel together, as to the fairest way of setting up a king: and first, with respect to Otanes, they resolved, that if any of their own number got the kingdom, Otanes and his seed after him should receive year by year, as a mark of special honour, a Median robe, and all such other gifts as are accounted the most honourable in Persia. And these they resolved to give him, because he was the man who first planned the outbreak, and who brought the seven together. These privileges, therefore, were assigned specially to Otanes. The following were made common to them all:—It was to be free to each, whenever he pleased, to enter the palace unannounced, unless the king were in the company of one of his wives; and the king was to be bound to marry into no family excepting those of the conspirators. Concerning the appointment of a king, the resolve to which they came was the following:—They would ride out together next morning into the skirts of the city, and he whose steed first neighed after the sun was up should have the kingdom.

Now Darius had a groom, a sharp-witted knave, called Oebares. After the meeting had broken up, Darius sent for him, and said, “Oebares, this is the way in which the king is to be chosen—we are to mount our horses, and the man whose horse first neighs after the sun is up is to have the kingdom. If then you have any cleverness, contrive a plan whereby the prize may fall to us, and not go to another.” “Truly, master,” Oebares answered, “if it depends on this whether thou shalt be king or no, set thine heart at ease, and fear nothing: I have a charm which is sure not to fail.” “If thou hast really aught of the kind,” said Darius, “hasten to get it ready. The matter does not brook delay, for the trial is to be to-morrow.” So Oebares when he heard that, did as follows:—When night came, he took one of the mares, the chief favourite of the horse which Darius rode, and tethering it in the suburb, brought his master’s horse to the place; then, after leading him round and round the mare several times, nearer and nearer at each circuit, he ended by letting them come together.

And now, when the morning broke, the six Persians, according to agreement, met together on horseback, and rode out to the suburb. As they went along they neared the spot where the mare was tethered the night before, whereupon the horse of Darius sprang forward and neighed. just at the same time, though the sky was clear and bright, there was a flash of lightning, followed by a thunderclap. It seemed as if the heavens conspired with Darius, and hereby inaugurated him king: so the five other nobles leaped with one accord from their steeds, and bowed down before him and owned him for their king.

This is the account which some of the Persians gave of the contrivance of Oebares; but there are others who relate the matter differently. They say that in the morning he stroked the mare with his hand, which he then hid in his trousers until the sun rose and the horses were about to start, when he suddenly drew his hand forth and put it to the nostrils of his master’s horse, which immediately snorted and neighed.

Thus was Darius, son of Hystaspes, appointed king; and, except the Arabians, all they of Asia were subject to him; for Cyrus, and after him Cambyses, had brought them all under. The Arabians were never subject as slaves to the Persians, but had a league of friendship with them from the time when they brought Cambyses on his way as he went into Egypt; for had they been unfriendly the Persians could never have made their invasion.

And now Darius contracted marriages of the first rank, according to the notions of the Persians: to wit, with two daughters of Cyrus, Atossa and Artystone; of whom, Atossa had been twice married before, once to Cambyses, her brother, and once to the Magus, while the other, Artystone, was a virgin. He married also Parmys, daughter of Smerdis, son of Cyrus; and he likewise took to wife the daughter of Otanes, who had made the discovery about the Magus. And now when his power was established firmly throughout all the kingdoms, the first thing that he did was to set up a carving in stone, which showed a man mounted upon a horse, with an inscription in these words following:—“Darius, son of Hystaspes, by aid of his good horse” (here followed the horse’s name), “and of his good groom Oebares, got himself the kingdom of the Persians.”

This he set up in Persia; and afterwards he proceeded to establish twenty governments of the kind which the Persians call satrapies, assigning to each its governor, and fixing the tribute which was to be paid him by the several nations. And generally he joined together in one satrapy the nations that were neighbours, but sometimes he passed over the nearer tribes, and put in their stead those which were more remote. The following is an account of these governments, and of the yearly tribute which they paid to the king:—Such as brought their tribute in silver were ordered to pay according to the Babylonian talent; while the Euboic was the standard measure for such as brought gold. Now the Babylonian talent contains seventy Euboic minae. During all the reign of Cyrus, and afterwards when Cambyses ruled, there were no fixed tributes, but the nations severally brought gifts to the king. On account of this and other like doings, the Persians say that Darius was a huckster, Cambyses a master, and Cyrus a father; for Darius looked to making a gain in everything; Cambyses was harsh and reckless; while Cyrus was gentle, and procured them all manner of goods.

The Ionians, the Magnesians of Asia, the Aeolians, the Carians, the Lycians, the Milyans, and the Pamphylians, paid their tribute in a single sum, which was fixed at four hundred talents of silver. These formed together the first satrapy.

The Mysians, Lydians, Lasonians, Cabalians, and Hygennians paid the sum of five hundred talents. This was the second satrapy.

The Hellespontians, of the right coast as one enters the straits, the Phrygians, the Asiatic Thracians, the Paphlagonians, the Mariandynians’ and the Syrians paid a tribute of three hundred and sixty talents. This was the third satrapy.

The Cilicians gave three hundred and sixty white horses, one for each day in the year, and five hundred talents of silver. Of this sum one hundred and forty talents went to pay the cavalry which guarded the country, while the remaining three hundred and sixty were received by Darius. This was the fourth satrapy.

The country reaching from the city of Posideium (built by Amphilochus, son of Amphiaraus, on the confines of Syria and Cilicia) to the borders of Egypt, excluding therefrom a district which belonged to Arabia and was free from tax, paid a tribute of three hundred and fifty talents. All Phoenicia, Palestine Syria, and Cyprus, were herein contained. This was the fifth satrapy.

From Egypt, and the neighbouring parts of Libya, together with the towns of Cyrene and Barca, which belonged to the Egyptian satrapy, the tribute which came in was seven hundred talents. These seven hundred talents did not include the profits of the fisheries of Lake Moeris, nor the corn furnished to the troops at Memphis. Corn was supplied to 120,000 Persians, who dwelt at Memphis in the quarter called the White Castle, and to a number of auxiliaries. This was the sixth satrapy.

The Sattagydians, the Gandarians, the Dadicae, and the Aparytae, who were all reckoned together, paid a tribute of a hundred and seventy talents. This was the seventh satrapy.

Susa, and the other parts of Cissia, paid three hundred talents. This was the eighth satrapy.

From Babylonia, and the rest of Assyria, were drawn a thousand talents of silver, and five hundred boy-eunuchs. This was the ninth satrapy.

Agbatana, and the other parts of Media, together with the Paricanians and Orthocorybantes, paid in all four hundred and fifty talents. This was the tenth satrapy.

The Caspians, Pausicae, Pantimathi, and Daritae, were joined in one government, and paid the sum of two hundred talents. This was the eleventh satrapy.

From the Bactrian tribes as far as the Aegli the tribute received was three hundred and sixty talents. This was the twelfth satrapy.

From Pactyica, Armenia, and the countries reaching thence to the Euxine, the sum drawn was four hundred talents. This was the thirteenth satrapy.

The Sagartians, Sarangians, Thamanaeans, Utians, and Mycians, together with the inhabitants of the islands in the Erythraean sea, where the king sends those whom he banishes, furnished altogether a tribute of six hundred talents. This was the fourteenth satrapy.

The Sacans and Caspians gave two hundred and fifty talents. This was the fifteenth satrapy.

The Parthians, Chorasmians, Sogdians, and Arians, gave three hundred. This was the sixteenth satrapy.

The Paricanians and Ethiopians of Asia furnished a tribute of four hundred talents. This was the seventeenth satrapy.

The Matienians, Saspeires, and Alarodians were rated to pay two hundred talents. This was the eighteenth satrapy.

The Moschi, Tibareni, Macrones, Mosynoeci, and Mares had to pay three hundred talents. This was the nineteenth satrapy.

The Indians, who are more numerous than any other nation with which we are acquainted, paid a tribute exceeding that of every other people, to wit, three hundred and sixty talents of gold-dust. This was the twentieth satrapy.

If the Babylonian money here spoken of be reduced to the Euboic scale, it will make nine thousand five hundred and forty such talents; and if the gold be reckoned at thirteen times the worth of silver, the Indian gold-dust will come to four thousand six hundred and eighty talents. Add these two amounts together and the whole revenue which came in to Darius year by year will be found to be in Euboic money fourteen thousand five hundred and sixty talents, not to mention parts of a talent.

Such was the revenue which Darius derived from Asia and a small part of Libya. Later in his reign the sum was increased by the tribute of the islands, and of the nations of Europe as far as Thessaly. The Great King stores away the tribute which he receives after this fashion—he melts it down, and, while it is in a liquid state, runs it into earthen vessels, which are afterwards removed, leaving the metal in a solid mass. When money is wanted, he coins as much of this bullion as the occasion requires.

Such then were the governments, and such the amounts of tribute at which they were assessed respectively. Persia alone has not been reckoned among the tributaries—and for this reason, because the country of the Persians is altogether exempt from tax. The following peoples paid no settled tribute, but brought gifts to the king: first, the Ethiopians bordering upon Egypt, who were reduced by Cambyses when he made war on the long-lived Ethiopians, and who dwell about the sacred city of Nysa, and have festivals in honour of Bacchus. The grain on which they and their next neighbours feed is the same as that used by the Calantian Indians. Their dwelling-houses are under ground. Every third year these two nations brought—and they still bring to my day—two choenices of virgin gold, two hundred logs of ebony, five Ethiopian boys, and twenty elephant tusks. The Colchians, and the neighbouring tribes who dwell between them and the Caucasus—for so far the Persian rule reaches, while north of the Caucasus no one fears them any longer—undertook to furnish a gift, which in my day was still brought every fifth year, consisting of a hundred boys, and the same number of maidens. The Arabs brought every year a thousand talents of frankincense. Such were the gifts which the king received over and above the tribute-money.

The way in which the Indians get the plentiful supply of gold which enables them to furnish year by year so vast an amount of gold-dust to the kind is the following:—eastward of India lies a tract which is entirely sand. Indeed of all the inhabitants of Asia, concerning whom anything certain is known, the Indians dwell the nearest to the east, and the rising of the sun. Beyond them the whole country is desert on account of the sand. The tribes of Indians are numerous, and do not all speak the same language—some are wandering tribes, others not. They who dwell in the marshes along the river live on raw fish, which they take in boats made of reeds, each formed out of a single joint. These Indians wear a dress of sedge, which they cut in the river and bruise; afterwards they weave it into mats, and wear it as we wear a breast-plate.