|
The Akathist (Ἀκάθιστος ᾽Υμνός, unseated hymn) is an Eastern Orthodox Christian hymn dedicated to a saint, holy event, or one of the persons of the Holy Trinity. The akathist par excellence is that written in the 6th century to the Theotokos. In its use as part of the Salutations to the Theotokos service (used in the Byzantine tradition during Great Lent), it is often known by its Greek or Arabic names, Χαιρετισμοὶ/Chairetismoi and Madayeh, respectively. The writing of akathists (occasionally spelled acathist) continues today as part of the general composition of an akolouthia, especially in the Slavic tradition, although not all are widely known nor translated beyond the original language. Isaac E. Lambertsen has done a large amount of translation work, including many different akathists. Most of the newer akathists are pastiche, that is, a generic form imitating the original 6th century akathist into which a particular saint's name is inserted.
Franciscus Junius wrongly interpreted Acathistus as one who neither sits nor rests, but journeys with child; as for instance when the Blessed Virgin was brought by Joseph to Bethlehem. Gretser [Commentarius in Codin. Curop. (Bonn, 1839), 321] easily refutes the interpretation by citing from the Lesson in the Triodion. The origin of the feast is assigned by the Lesson to the year 626, when Constantinople, in the reign of Heraclius, was attacked by the Persians and Scythians but saved through the intervention of the Most Holy Theotokos (Mother of God). A sudden hurricane dispersed the fleet of the enemy, casting the vessels on the shore near the great church of the Theotokos at Blachernae, a quarter of Constantinople near the Golden Horn. The people spent the whole night, says the Lesson, thanking her for the unexpected deliverance. "From that time, therefore, the Church, in memory of so great and so divine a miracle, desired this day to be a feast in honour of the Mother of God . . . and called it Acathistus" (Lesson). This origin is disputed by Sophocles (Greek Lexicon of the Roman and Byzantine Periods, s. v.) on the ground that the hymn could not have been composed in one day, while on the other hand its twenty-four oikoi contain no allusion to such an event and therefore could scarcely have been originally composed to commemorate it. Perhaps the kontakion, which might seem to be allusive, was originally composed for the celebration on the night of the victory. However the feast may have originated, the Lesson commemorates two other victories, under Leo III the Isaurian, and Constantine Pogonatus, similarly ascribed to the intervention of the Deipara. No certain ascription of its authorship can be made. It has been attributed to Patriarch Sergius I of Constantinople, whose pious activities the Lesson commemorates in great detail. Quercius (P.G., XCII, 1333 sqq.) assigns it to George Pisida, deacon, archivist, and sacristan of Hagia Sophia whose poems find an echo both in style and in theme in the Akathist; the elegance, antithetic and balanced style, the vividness of the narrative, the flowers of poetic imagery being all very suggestive of his work. His position as sacristan would naturally suggest such a tribute to the Theotokos, as the hymn only gives more elaborately the sentiments condensed into two epigrams of Pisida found in her church at Blachernae. Quercius also argues that words, phrases, and sentences of the hymn are to be found in the poetry of Pisida. Leclercq (in Cabrol, Dict. d'archéol. chrét. et de liturgie, s.v. "Acathistus") finds nothing absolutely demonstrative in such a comparison and offers a suggestion which may possibly help to a solution of the problem. Structure The Trisagion ('thrice-holy') Prayers are often said as a prelude to the akathist hymn. The hymn itself is divided into thirteen parts, each of which is formed of a kontakion and an ikos (οικος, 'house', possibly from the Syriac terminology). The kontakion usually ends with the exclamation: 'Alleluia!', which is repeated by a choir in full settings, or chanter by the reader in simple settings. Within the latter part of the ikos comes an anaphoric entreaty, such as 'Come!' or 'Rejoice!' The thirteenth kontakion (which, unlike the preceding twelve, does not have a corresponding ikos) is usually followed by the repetition of the first ikos and kontakion. After the thirteen kontakia and ikoi, additional prayers are added, such as a troparion and another kontakion. In some akathists, Psalms are also included. Akathist to the Theotokos When the word akathist is used alone, it most commonly refers to the original hymn by this name, the 6th century Akathist to the Theotokos, attributed to St. Romanos the Melodist. It is said the Theotokos appeared to him, gave him a scroll and commanded him to eat it. And here a miracle was performed: Romanus received a beautiful, melodic voice and, simultaneously, the gift of poesy. This hymn is often split into four parts and sung at the "Salutations to the Theotokos" service on the first four Friday evenings in Great Lent; the entire Akathist is then sung on the fifth Friday evening. Traditionally it is included in the Orthros of the fifth Saturday of Great Lent. In monasteries of Athonite tradition, the whole Akathist is usually inserted nightly at Compline. The four sections into which the Akathist is divided correspond to the themes of the Annunciation, Nativity, Christ, and the Theotokos herself. The hymn itself forms an alphabetical acrostic—that is, each oikos begins with a letter of the Greek alphabet, in order—and it consists of twelve long and twelve short oikoi. Each of the long oikoi include a seven-line stanza followed by six couplets, employing rhyme, assonance, and alliteration, beginning with the word Chaire (translated as either "Hail!" or "Rejoice!") and ending with the refrain, "Hail, Bride without bridegroom!" (also translated as "Rejoice, thou Bride unwedded!") In the short oikoi, the seven-line stanza is followed by the refrain, "Alleluia!" The Salutations to the Theotokos service, often known by its Greek name, the Χαιρετισμοὶ/Chairetismoi (from the Χαιρε/Chaire! so often used in the hymn), consists of Compline with the Akathist hymn inserted. It is known in Arabic as the Madayeh. Links Source Some material for this article taken from OrthodoxWiki:Akathist, an OrthodoxWiki article. Retrieved from "http://en.wikipedia.org"
![]() |
|